Islak Kum - Contra (Turkish - English Translation) Lyrics
Islak Kum - Contra (Turkish - English Translation) Lyrics
Olsam bile kalabalıklar içinde, yokluğun var eder
iliklerimde hiçliği
– Even if I am in the crowd, your absence creates nothingness in my bones
Yazın mont giyen evsiz şarapçı dayı da bıraktı şerefime
içmeyi
– A homeless uncle winemaker in a summer coat also stopped
drinking in honor of me
Şişelerin dibindekiler gibi biter sandım ama sürücek şarkın
– I thought it would end like the bottom of bottles, but
your song will last
Bi’ ömür sana mâhkum etse beni, adaletinle yargın
– If Life condemns me to you, judge me with Justice
Adını yazsam sahilimin ıslak kumlarına, denizler gider mi
suyuma?
– If I write your name on the wet sands of my beach, do sea
waves come?
Görünmem senden başkasına, iki gözüm âmâ
– I’m invisible to anyone except you, my two eyes are blind.
Adını yazsam sahilimin ıslak kumlarına, denizler gider mi
suyuma?
– If I write your name on the wet sands of my beach, do sea
waves come?
Görünmem senden başkasına, iki gözüm âmâ
– I’m invisible to anyone except you, my two eyes are blind.
Çıkıyorum içe içe Khalkedon’dan
– I’m getting out of Chalcedon (Kadıköy district),
Son durak Caddebostan
– Last stop Caddebostan (district)
Sanırım büyüyorum en sonunda
– I think I’m finally growing up
Hâlâ ayıp bi’ şеy demedim hesap еt ordan
– I still didn’t say anything embarrassing, calculate it
from there
Yine de sen iste böleyim denizi ikiye, bi’ an peşimizden
gelemesinler diye
– However, if you ask me to divide the sea into two, I
would. so that they can't come after us for a moment
Sen üzülme, boynunu bükme, gelse bile bi’ gün ölüm ensemden
göğsüme
– Don’t be sad, don’t bend your neck, even if one day death
comes from my neck to my chest
Vurmak istedim yerleri göğe, bitik başlarken her yeni güne
– I wanted to hit the ground to the sky, as we start each
new day
Ama şimdi güzel pazar ertesi bile, bütün cennetlere göre çok
– But now, even after a beautiful Sunday, it's too much for
any heaven
Olsam bile kalabalıklar içinde, yokluğun var eder iliklerimde
hiçliği
– Even if I am in the crowd, absence creates nothingness in
my bones
Yazın mont giyen evsiz şarapçı dayı da bıraktı şerefime
içmeyi
– A homeless uncle winemaker in a summer coat also stopped
drinking in honor of me
Şişelerin dibindekiler gibi biter sandım ama sürücek şarkın
– I thought it would end like the bottom of bottles, but
your song will last
Bi’ ömür sana mâhkum etse beni, adaletinle yargın
– If Life condemns me to you, judge me with Justice
Adını yazsam sahilimin ıslak kumlarına, denizler gider mi
suyuma?
– If I write your name on the wet sands of my beach, do sea
waves come?
Görünmem senden başkasına, iki gözüm âmâ
– I’m invisible to anyone except you, my two eyes are blind.
Adını yazsam sahilimin ıslak kumlarına, denizler gider mi
suyuma?
– If I write your name on the wet sands of my beach, do sea
waves come?
Görünmem senden başkasına, iki gözüm âmâ
– I’m invisible to anyone except you, my two eyes are blind.
Şu anda cehennemdeyim elimde asa
– I’m in hell right now with a wand in my hand
Gezegeni bile yakarım bana kalsa
– I’ll burn the planet if it’s up to me
N’olur dolup, dolup, dolu olup yağsam
– So what If I will be rain and hail,
İstanbul’un bütün koruları alev alsa
– If all the groves of Istanbul caught fire
Şimdi deniz, içki, sıcak kumlar
– Now: the sea, drink, hot sands
Oysa ki Teo da demişti: “Tuzak bunlar”
– However, Teoman (Turkish singer) also said, ” This is a
trap.”
Onu bile dinlemedim
– I didn’t even listen to him,
Ama sağ kurtuldum her kâbustan
– But I survived from every nightmare.
Olsam bile kalabalıklar içinde, yokluğun var eder
iliklerimde hiçliği
– Even if I am in the crowd, absence creates nothingness in
my bones
Yazın mont giyen evsiz şarapçı dayı da bıraktı şerefime
içmeyi
– A homeless uncle winemaker in a summer coat also stopped
drinking in honor of me
Şişelerin dibindekiler gibi biter sandım ama sürücek şarkın
– I thought it would end like the bottom of bottles, but
your song will last
Bi’ ömür sana mâhkum etse beni, adaletinle yargın
– If Life condemns me to you, judge me with Justice
Adını yazsam sahilimin ıslak kumlarına, denizler gider mi
suyuma?
– If I write your name on the wet sands of my beach, do sea
waves come?
Görünmem senden başkasına, iki gözüm âmâ
– I’m invisible to anyone except you, my two eyes are blind.
Adını yazsam sahilimin ıslak kumlarına, denizler gider mi
suyuma?
– If I write your name on the wet sands of my beach, do sea
waves come?
Görünmem senden başkasına, iki gözüm âmâ
– I’m invisible to anyone except you, my two eyes are blind.
Comments